Refugees Telling Their Own Stories 난민, 자신의 이야기를 전하는 사람들 |
|
|
분쟁과 강제이주를 경험한 이들을 환대하는 교류의 공간을 운영하는 한옥커즈는 뉴스 브리프로 여러분을 찾아갑니다.
Hanokers, a welcoming space for those who have experienced conflict and forced displacement, brings you the Hanokers Newsbrief. |
|
|
Welcome to Hanokers, Jiin!
보나에 이어 한옥커즈에 새로운 멤버, ‘지인’이 합류했습니다!🎉한옥커즈의 (암묵적) 아지트인 코난의 집에서 환영회가 열렸는데요. “모든 관계는 식탁에서 시작된다”는 말처럼, 베레켓이 직접 만든 에티오피아 전통 음식 시로 Shiro와 코난의 퓨전 요리를 곁들인 식탁에서 환대의 시간을 가졌습니다.
Chet Baker의 Let’s Get Lost가 흘러나오고, 식사만큼이나 풍성한 대화가 오가던 순간이 참 특별했는데요. 앞으로 지인과 함께 나아갈 한옥커즈의 새로운 여정이 기대됩니다.✨ 환영합니다, 지인!
Following Bona, a new member, Jiin has joined Hanokers! 🎉We held a warm welcome gathering at Conan’s home, the Hanokers hideout. True to the saying, “all relationships begin at the table,” we shared Bereket’s homemade Ethiopian dish Shiro alongside Conan’s fusion creations. With Chet Baker’s Let’s Get Lost playing in the background, the evening was filled with conversations as rich as the meal itself—a truly special moment. We’re excited for the new journey ahead with Jiin. ✨ Welcome, Jiin!
|
|
|
✉️ 목차 / Table of Contents
🎈 여러분들과 함께하고 싶어요! Upcoming Events
- 📅 (09/03) 13번째 난민 인사이트 - 크리스틴(우간다)편
13th Refugee Insights - Journey as a Single Mom: Reflections on Refugee Mothers' Challenges
📣 이번 달 한옥커즈 소식 Our activities in July
- 1️⃣ 김포에서 열린 제2회 세계 원주민의 날 기념 행사에 참석한 한옥커즈!
Hanokers at the 2nd International Day of the World’s Indigenous Peoples in Gimpo
- 2️⃣ 이사회 리포트 Report of Board meeting
💡 한옥커즈 이야기 Members' Activities
- 👨🏿💻 베레켓 Bereket - Arte World
- 👨🌾 Farming (Sokhem)
- 🇸🇩 Sudan demonstraition (Adam)
|
|
|
🎈 여러분들과 함께하고 싶어요! Upcoming Events
|
|
|
🗣️ (09/03) 열세번째 난민 인사이트 - 크리스틴(우간다)편
Refugee Insights #13
Christine's Journey as a Single Mom: Reflections on Refugee Mothers’ Challenges |
|
|
한옥커즈가 정기적으로 주최하는 <난민 인사이트>는, 한국에 거주하는 난민들이 직접 자신의 삶과 이야기를 나누는 자리입니다. 이 행사는 낯선 존재로 여겨졌던 난민의 목소리를 가까이에서 듣고, 난민과 비난민이 관계를 맺을 수 있도록 돕는 공공의 장입니다. 우리는 이 만남을 통해, 이해를 넘어 공존으로, 공존을 넘어 연대로 나아가는 경험을 함께 만들어가고 있습니다.
다가오는 9월 7일 행사에서는 우간다 출신 난민 싱글맘의 이야기를 나눕니다. 한국에서 난민이자 싱글맘으로 살아오며 겪은 어려움과 그 과정에서 얻은 성찰을 발표와 질의응답, 그리고 다과를 곁들인 네트워킹 시간을 통해 전할 예정입니다. 이번 자리가 단순한 이해를 넘어 공존과 연대로 이어지는 의미 있는 발걸음이 되기를 바랍니다.
Refugee Insights is a recurring event hosted by Hanokers, where refugees living in Korea share their personal stories with the public. These gatherings are designed to create spaces of connection and understanding between refugees and non-refugees—moving beyond unfamiliarity to coexistence, and from coexistence to solidarity.
Our next event on September 7 highlights the Ugandan refugee single mom's story and her reflections on refugee mother's challenges in Korea that her story will be shared through a presentation, Q&A, and tea and networking. We hope this gathering becomes a meaningful step—from understanding, to coexistence, and solidarity.
|
|
|
📣 이번 달 한옥커즈 소식 Our activities in August |
|
|
1️⃣ 김포에서 열린 제2회 세계 원주민의 날 기념 행사에 참석한 한옥커즈! Hanokers at the 2nd International Day of the World’s Indigenous Peoples in Gimpo |
|
|
8월 10일 일요일, 김포 양곡중학교 헌마음체육관에서 열린 제2회 세계 원주민의 날 기념행사에는 250여 명 이상의 참여자들이 함께했습니다. 저희 팀은 한옥커즈 부스를 셋업하여 에티오피아 커피를 서빙하고, 행사 기록을 남기며, 줌마 이주민 세 분과 스토리텔링 영상 인터뷰를 진행하며 이 날을 함께 기념했습니다.
이번 행사는 2002년에 설립된 방글라데시 줌마 원주민 문화단체인 '줌마민족네트워크 한국지부(Jumma Peoples Network Korea)'와, 한국에 재정착한 미얀마 원주민 난민 단체인 '열방의 꿈 미얀마 커뮤니티(Dream of Nations Myanmar Community)'가 공동으로 주최하였습니다.
행사에서는 방글라데시의 11개 줌마 소수민족과 미얀마의 8개 원주민 소수민족이 각자의 문화와 민족적 정체성을 다채롭게 선보였으며, 이들 대부분은 한국에 오실 당시 김포에 정착하셨습니다. 여기에 중앙아메리카에서 방문한 한 가족과 김포 네팔 커뮤니티의 네팔 전통 음악 공연이 더해져 현장의 열기를 더했습니다.
전 세계에는 약 4억 7,600만 명의 원주민이 거주하고 있으며, 이는 세계 인구의 약 6.2%에 해당합니다. 90여 개국에 걸쳐 5,000개가 넘는 독자적인 원주민 집단이 존재하며, 4,000개 이상의 언어를 사용하고 있습니다. 이들은 인류가 거주하는 모든 대륙과 모든 기후대에서 살아가고 있습니다.
On Sunday, 10 August, more than 250 guests from various countries came together at Yanggok Middle School in Gimpo to mark the 2nd International Day of the World’s Indigenous Peoples celebrated in Korea. Our Hanokers team celebrated the day by serving Ethiopian coffee, documenting the event, and conducting storytelling video interviews with three Jumma refugees.
Hosted by the Jumma Peoples Network Korea, a cultural organization of the Bangladesh Jumma Indigenous people established in 2002, and Dream of Nations Myanmar Community, an organization for Myanmar’s Indigenous refugees resettled in Korea.
The event was a colorful showcase of the cultural and ethnic identities of Bangladesh’s 11 Jumma ethnic minorities and Myanmar‘s 8 Indigenous minorities, who largely settled in Gimpo when they came to Korea, along with an invited family from Central America and a Nepalese traditional music performance by the Gimpo Nepal Community.
It has been mentioned that about 476 million Indigenous people live worldwide, which accounts for 6.2 percent of the global population. In over 90 countries, there are over 5,000 distinct Indigenous groups who speak over 4,000 languages, on every inhabited continent and in every climate zone.
|
|
|
For more information about the event, you can read this article posted on the Korea Times.
👇👇👇 |
|
|
2️⃣ 한옥커즈 이사회 - Board of Directors meeting on August 16 |
|
|
8월 16일, 이사회 회의를 재개하며 네 명의 새로운 이사진을 맞이하고 최근 활동과 앞으로 예정된 행사 및 프로그램에 대한 보고를 나누었습니다. 신규 이사진에게 우리 단체의 다양한 측면에 대한 개요를 함께 소개하였는데요. 새롭게 구성된 이사회를 환영하며, 앞으로 많은 흥미로운 프로젝트들을 함께 만들어가길 기대합니다!
On August 16, we resumed our Board of Directors meeting, welcoming four new members to the Board and sharing reports about our recent activities and upcoming events and programs. The new members were also given an overview of various aspects of our organization. Please welcome the newly composed Board, and we look forward to working together on many exciting projects! |
|
|
새로 합류한 이사진은 다음과 같습니다.
- 다이만 (호모인테르 공동대표)
- 도르카스 (Wise Women Association & 안산이주청소년센터)
- 최원근 교수 (한국외국어대학교 정치학 교수)
- 도우너 (을지스페이스&변호사)
기존 멤버인 유리(공동창립자, 현재 스페인 거주 활동가)와 소켐(캄보디아 평화포럼)도 함께했습니다.
또한 난민 당사자 두 분의 영입이 진행 중이며, 마무리되는대로 소식 전해드리겠습니다!
The new Board members are: Diman (Co-director of Homointer), Dorcas (Wise Women Association & Ansan Migrant Youths Center), Won Geun (Prof. of Political Science, Korean University of Foreign Studies), and Douner (Eulji Space & Attorney-at-law). Old faces Yuri (Co-founder & activist currently living in Spain) and Sokhem (Cambodia Peace Forum) are continuing on.
We are in the process of welcoming two more Board members who are both refugees. We will share the news once that process is complete! |
|
|
💡 한옥커즈 이야기 Members' Activities
|
|
|
👨🏿💻 베레켓, 2025 정선 월드 아르떼 페스티벌에 참가하다! Bereket at the World Arte Festival 2025 in Arte World |
|
|
👨🏿💻 베레켓, 2025 정선 월드 아르떼 페스티벌에 참가하다! Bereket at the World Arte Festival 2025 in Arte World written by Bereket
2025년 8월 1일부터 3일까지, 강원도 정선 아라리촌 산골 마을에서 22개국 150여 명의 예술가들이 “세계를 듣고, 세계를 치유하다(Hear the World, Heal the World)”라는 슬로건 아래 모였습니다.
한옥커즈 공동대표이자 사진 예술가인 베레켓은 이번 페스티벌 단체전에 참여하여 한국의 시각예술가와 함께 아라리 갤러리에서 작품을 선보였습니다. 올해로 세 번째를 맞은 이번 축제는 태백산맥 중심부, 사방이 산으로 둘러싸이고 아우라지 물줄기가 흐르는 절경 속 아라리마을 테마파크에서 열렸습니다. 주최 측과 지역 관계자들은 전 세계 예술가와 문화인, 방문객들을 따뜻하게 맞이했으며, 첫날은 전통의상을 입고 각국 국기를 든 예술가들의 퍼레이드로 문을 열었습니다. 테마파크는 국제적인 예술 교류와 연대의 무대로 화려하게 변신했지요.
사흘 동안 이어진 페스티벌에서는 라이브 음악과 페인팅, 요가와 명상, 무예, 시각 및 공연 예술 전시 등 다양한 힐링 프로그램이 진행되며 한국, 일본, 방글라데시, 콜롬비아, 우즈베키스탄, 에티오피아, 스페인, 수단, 러시아, 필리핀, 우간다, 중국, 독일 등 여러 나라에서 온 예술가와 문화인들이 교류하고 협업했습니다. 매년 이 페스티벌에는 약 150명의 세계 각국 음악가, 화가, 공연가, 사진가, 창작자들이 초대되어 장르와 매체를 넘나드는 협업을 이어가고 있습니다.
August 1-3, 2025. At the mountain village of Ararichon in Jeongseon, Gangwon County, over 150 artists from 22 countries gathered for the World Arte Festival, under the slogan, “Hear the World, Heal the World.”
Hanokers' co-representative and photo artist Bereket has participated in the festival’s group exhibition, showcasing his artwork with a Korean visual artist at the Arari gallery. For the third time, the festival organizers and local officials welcomed global artists, cultural practitioners, and visitors at the Arari village theme park in Jeongseon, situated in the heart of the Taebaek Mountain range, surrounded by mountains on all sides and boasting breathtaking natural scenery, with the flowing waters of Auraji. On the first day, the healing program kicked off with a parade of world artists adorned in traditional attire and national flags, which transformed the theme park into a vibrant stage for international artistic exchange and solidarity.
For three days, the festival facilitated various healing programs including live music and paintings, yoga and meditation, martial art, exhibitions of visual and performing arts to strengthen a deeper sense of collaboration, among artists and cultural practitioners from Korea, Japan, Bangladesh, Colombia, Uzbekistan, Ethiopia, Spain, Sudan, Russia, the Philippines, Uganda, China, and Germany among the many invited. Annually, the festival invites about 150 global artists, including musicians, painters, performers, photographers, and creators, who collaborate across genres and mediums.
|
|
|
👨🌾 소켐의 슬기로운 농부 생활! (in 안산) Sokhem's private farming activities in Ansan city |
|
|
👨🌾 소켐의 슬기로운 농부 생활! (in 안산) Sokhem's private farming activities in Ansan city written by Sokhem
한옥커즈 이사이자 캄보디아 난민 인권활동가인 소켐 솟은 몇 년째 안산시에 거주하며 특별한 열정을 이어가고 있습니다. 바로 농사입니다. 지난 4년 동안 그는 반월동에 30평 규모의 밭을 임대해 고향 캄보디아에서 가져온 여러 열대 식물을 재배해 왔습니다. 취미로 시작했던 일이 이제는 고향의 기억을 다시 이어주고, 소득을 보탤 뿐 아니라, 낯선 땅에서 난민으로 살아가는 일상 속 스트레스를 덜어주는 의미 있는 활동이 되었다고 말합니다. 지금까지 그는 옥수수, 고추, 오이, 호박, 오크라, 파파야, 구아바, 레몬그라스, 공심채, 땅콩, 마늘, 생강, 카사바, 토란, 동아, 윙드빈, 강황 등을 수확했습니다.
농사뿐 아니라 소켐 솟은 ‘캄보디아 평화포럼’의 현 회장으로 활동하고 있으며, 행복나눔글로벌센터에서도 자원봉사를 이어가고 있습니다. 지난 7월에는 캄보디아 난민 공동체와 함께 제12회 한옥커즈 ‘Refugee Insights’ 스토리텔링 행사 〈The Uttiam: 캄보디아 평화포럼의 자유여정〉을 공동으로 기획·운영하기도 했습니다.
Sokhem’s private farming activities in Ansan city written by Sokhem Sor, a Cambodian refugee activist and one of Hanokers’ board of directors, who has lived in Ansan city for several years, has a unique passion for farming. For the past four years, he has rented a 30-pyeong plot of land in Banwol-dong, where he grows various tropical plants from his home country. He said that what began as a hobby has become a meaningful activity that allows him to reconnect with memories of his home country, generate extra income, and relieve the stress of being a refugee in daily life in a foreign land. So far, he harvested corn, chili, cucumber, pumpkin, Okra, papaya, guava, lemongrass, water morning glory, peanuts, gallic, ginger, Cassava, Taro, wax gourd, winged bean, and turmeric.
Beyond farming, Sokhem serves as the current president of the Cambodia Peace Forum and does some volunteer work at the Happiness Sharing Global Center. In July, he helped organize The Uttiam: Cambodia Peace Forum's Freedom Journey, the 12th Hanokers Refugee Insights storytelling event, in collaboration with the Cambodian refugee community. |
|
|
🇸🇩 기자회견: 한국에 있는 수단 난민 공동체가 정부에 호소하다 Press conference: Sudanese refugee community in Korea appeals to the government |
|
|
🇸🇩 기자회견: 한국에 있는 수단 난민 공동체가 정부에 호소하다 written by Adam Press conference: Sudanese refugee community in Korea appeals to the government
7월 23일, 한국에 거주하는 수단 난민 공동체가 서울 대통령실 앞에서 기자회견을 열고, 수단 위기 경보에 대한 한국 정부의 지원과 긴급 인도적 지원(식량, 의약품, 주거 제공)을 촉구했습니다. 이 자리에서 일부 수단 난민들은 자국에서 격화되는 내전에 대한 깊은 우려를 표하며 “전쟁을 멈춰라”, “도시 포위를 해제하라”는 구호를 외쳤습니다. 이들은 언론과 단체들이 긴급한 인도주의적 메시지를 널리 알릴 것을 요청했으며, 내전으로 인한 난민 급증과 아동 아사·사망의 비극적 증가 상황을 알렸습니다. 현재 진행 중인 수단 내전은 수백만 명의 민간인들에게 영향을 미치고 있으며, 이 가운데 1,400만 명의 아동은 긴급한 지원이 필요한 상황으로, 콜레라·홍역·디프테리아와 같은 치명적인 질병 위협에 직면해 있습니다.
또한 수단 난민 공동체는 한국 정부에 대해, 한국 내 수단 난민들에 대한 적극적인 지원과 신속한 심사 절차를 요청하는 메시지도 전달했습니다.
On 23 July, the Sudanese refugee community in Korea organized a press conference in front of the presidential office in Seoul, to raise an urgent appeal for Korean government support on the Sudan crisis alert and facilitate urgent humanitarian aid (food, medicine, shelter) in Sudan. During the event, some Sudanese refugees expressed deep concern while chanting stop the war and lift the siege on cities, over the escalating civil war in their country, calling on the media and organizations to amplify this urgent humanitarian message, which has led to a surge in refugees and a tragic increase in child starvation and deaths. The ongoing civil war in Sudan affected Millions of civilians, including 14 million children, who are in urgent need, facing deadly diseases like cholera, measles, and diphtheria.
Additionally, they delivered a message to the South Korean government for active support and a swift review process for Sudanese refugees currently residing in the country. |
|
|
💌
한옥커즈 회원이 되어주세요!
Become a Member of Hanokers!
난민들이 재능과 열정을 살려 삶을 주체적으로 선택하고 이끌 수 있게 노력하는 한옥커즈! 🌟
우리의 여정에 함께할 멤버십 회원을 찾습니다!
Hanokers is a community that empowers refugees to pursue their lives with passion, talent, and self-determination. 🌟We’re looking for members who want to walk alongside us on this meaningful journey. |
|
|
이 뉴스레터는 한옥커즈 행사에 참여해주신 분들께 발송됩니다.
한옥커즈의 소식을 받고 싶지 않으신 분들은 아래 버튼을 통해 수신 거부하실 수 있습니다.
You are receiving this newsletter because you previously participated in a Hanokers event.
If you no longer wish to receive communications from us, you may unsubscribe at any time.
|
|
|
|
|